山麓日記帳

全ては消えゆく、雨の中の涙のように

翻訳ソフトで歌詞を英語訳 8

-good morning, good news-

Do you notice?
The ship that shakes to despair begins to slip little by little,
and reaching to a miraculous sea.

I apply my hand to my chest,
I tries to ask myself, even many times.
The wind that I felt,
It always carries the melody that can be believed.

I will surely cry without reason.
I want to percuss the blank shot with you.
Aiming at the vivid sky

I start on a journey now
with the pain on that day
to which it runs away held.

I noticed.
In the dark of despair
The hope for the size of the eye of the needle
It sees like the sun.

The curtain of my mind was chosen by myself.
At once if it becomes the nature
I don't care even if it rip by myself.

I start on a journey now
with the pain on that day
to which it runs away held.

Though I had not got used to seeing my self yet
I wants to bet everything, and to challenge.

Do you notice?
The ship that shakes to despair begins to slip little by little,
and reaching to a miraculous sea.

第二期ピロウズに別れを告げて、手探りで「日本語ギターロックの世界」を模索し始めたピロウズがココでもう一度、「自分たちの求める音楽はナンダ?」と自問する楽曲です。
この曲が巻頭を飾る、アルバム「Smile」以降、「第四期ピロウズ」に突入していると、ワシは勝手に思っています。

この荒涼たる未踏の地で、自分の良心にしたがって、呼吸するように、ご飯を食べるように、生きるために、自分の為に曲を書いていこうと決心するその様子を歌ってます。
朝焼けの景色の中、海をまたぐ橋を車で渡りながらこの曲を聴くと、「よし、今日も頑張ろう」と決心できますね。